我们公司在首尔。Wǒmen gōngsī zài shou’ěr.
“우리 회사는 서울에 있습니다.”
대화문 |
|
A: 喂, 你在哪儿?Wéi, nǐ zài nǎr? B: 我在公司。 Wǒ zài gōngsī. A: 你们公司在哪儿?Nǐmen gōngsī zài nǎr? B:我们公司在首尔。Wǒmen gōngsī zài Shou’ěr. |
해석 |
|
A: 여보세요, 너 어디니? B: 나 회사야. A: 너희 회사 어디 있는데? B: 우리 회사는 서울에 있어. |
단어 |
||
哪儿nǎr |
어디. |
|
公司gōngsī |
회사. |
|
首尔Shou’ěr |
서울. |
|
활용 |
|
我在家。wǒ zàijiā.나는 집에 있다. 我家在首尔。wǒjiā zài shou’ěr.우리 집은 서울에 있다.
*‘在zài’는 ‘~에 있다’라는 의미로 뒤에 장소를 나타내는 목적어를 수반한다. |
我去健身房。Wǒ qù jiànshēnfáng.
“나는 헬스장에 가요.”
대화문 |
|
A: 早! 你们去哪儿?Zǎo!Nǐmen qù nǎr? B: 我们去学校。你呢?Wǒmen qù xuéxiào, nǐ ne? A: 我去健身房。Wǒqù jiànshēnfáng. |
해석 |
|
A: 안녕!너희 어디 가니? B: 저희는 학교에 가요. 당신은요? A: 나는 헬스장가. |
단어 |
||
早zǎo |
아침. 안녕하세요(아침인사) |
|
去qù |
가다. |
|
学校xuéxiào |
학교. |
|
健身房jiànshēnfáng |
헬스클럽 |
|
활용 |
|
我去百货商店 。你呢?Wǒ qù bǎihuòshāngdiàn. 나는 백화점에 가요. 我喝咖啡。你们呢?Wǒ hē kāfēi. Nǐmen ne?저는 커피 마실게요. 당신들은요? *‘呢 ne’는 ‘~은/는?’의 뜻으로 명사 뒤에 붙어 생략형 의문의 어기를 나타내주어 앞의 말을 반복하여 말하지 않아도 된다.. |
我是独生女。Wǒshìdúshēngnǚ.
“저는 외동딸이에요.”
대화문 |
|
A: 你有姐姐吗?Nǐ yǒu jiějie ma? B我没有姐姐,我有一个哥哥。Wǒ méiyǒu jiějie, wǒ yǒu yíge gēge. 你呢?Nǐ ne? A: 我没有兄弟姐妹。我是独生女。Wǒ méiyǒu xiōngdì jiěmèi. Wǒ shì dúshēngnǚ |
해석 |
|
A: 당신은언니가 있나요? B: 저는언니는 없는데, 오빠가 하나 있다. 당신은요? A: 저는 형제가없어요.외동딸이에요. |
단어 |
||
有yǒu |
있다. |
|
没有méiyǒu |
없다. |
|
兄弟姐妹xiōngdì jiěmèi |
형제. |
|
独生女dúshēngnǚ |
외동딸. |
|
활용 |
|
我有一个弟弟。Wǒ yǒu yíge dìdi.저는 남동생 한 명이 있습니다. 我有一个妹妹。Wǒ yǒu yíge mèimei.저는 여동생 한 명이 있습니다.
*‘个 ge’는‘개, 명’이라는 의미의 양사로 사람이나 사물의 개수를 셀 때 사용된다. |
她是你的女朋友吗?Tā shì nǐ de nǚpéngyou ma?
“그녀는 당신의 여자친구 인가요?”
대화문 |
|
A: 她是你的女朋友吗?Tā shì nǐ de nǚpéngyou ma? B: 不是,我没有女朋友。Bú shì, wǒ méiyou nǚpéngyou. A: 那么,她是谁?Name, tā shì shéi? B: 她是我的同事。Tā shì wǒ de tóngshì. |
해석 |
|
A: 그녀는 당신의 여자친구 인가요? B:아니요.저는 여자친구 없어요. A: 그럼 그녀는 누군가요? B:제 직장 동료에요. |
단어 |
||
女朋友nǚ péngyou |
여자친구. |
|
那么name |
그러면. 그렇게 |
|
谁shéi |
누구. |
|
同事tóngshì |
동료. |
|
활용 |
|
他是我的男朋友 。 tā shì wǒ de nánpéngyou.그는 나의 남자 친구이다. 他是我的爱人。tā shì wǒ de àirén. 그는 나의 배우자다.
* ‘的 de’는 ‘~의, ~한’ 이라는 뜻으로 사람이나 사물명사를 소유 혹은 성질을 나타내어 앞에서 꾸며줄 때 이어주는 역할을 한다. |
哇,真漂亮!Wā! zhēn piàoliang!
“와,정말 아름다우시네요”
대화문 |
|
A: 你家有几口人?Nǐjiā yǒu jǐ kǒu rén? B: 我家有四口人。妻子、儿子、女儿和我。 Wǒjiā yǒu sìkǒu rén. qīzǐ、érzi、nǔ’ér hé wo. 你看,这是我妻子。Nǐ kàn zhè shì wǒ qīzi. A: 哇,真漂亮!Wā! zhēn piàoliang! |
해석 |
|
A: 식구가 몇 명인가요? B: 저희 집은 식구가 네 명이에요.아내와 아들, 딸, 그리고저요. 보세요, 여기가 제 아내입니다. A: 와,진짜 아름다우시네요! |
단어 |
||
真zhēn |
확실히.참으로. |
|
漂亮piàoliang |
예쁘다. |
|
几jǐ |
몇. |
|
和hé |
그리고. |
|
활용 |
|
真帅。zhēnshuài.정말 멋있다. 真可爱。zhēn kě’ài.정말 귀엽다.
*식구를셀 때에는 양사“口kǒu”를 사용한다. 상대방의 가족 수를 물어볼 때에는 “你家有几口人?”이라고 표현한다. |
我们公司在首尔。Wǒmen gōngsī zài shou’ěr.
“우리 회사는 서울에 있습니다.”
대화문
A: 喂, 你在哪儿?Wéi, nǐ zài nǎr?
B: 我在公司。 Wǒ zài gōngsī.
A: 你们公司在哪儿?Nǐmen gōngsī zài nǎr?
B:我们公司在首尔。Wǒmen gōngsī zài Shou’ěr.
해석
A: 여보세요, 너 어디니?
B: 나 회사야.
A: 너희 회사 어디 있는데?
B: 우리 회사는 서울에 있어.
단어
哪儿nǎr 어디.
公司gōngsī 회사.
首尔Shou’ěr 서울.
활용
我在家。wǒ zàijiā.나는 집에 있다.
我家在首尔。wǒjiā zài shou’ěr.우리 집은 서울에 있다.
*‘在zài’는 ‘~에 있다’라는 의미로 뒤에 장소를 나타내는 목적어를 수반한다.
我去健身房。Wǒ qù jiànshēnfáng.
“나는 헬스장에 가요.”
대화문
A: 早! 你们去哪儿?Zǎo!Nǐmen qù nǎr?
B: 我们去学校。你呢?Wǒmen qù xuéxiào, nǐ ne?
A: 我去健身房。Wǒqù jiànshēnfáng.
해석
A: 안녕!너희 어디 가니?
B: 저희는 학교에 가요. 당신은요?
A: 나는 헬스장가.
단어
早zǎo 아침. 안녕하세요(아침인사)
去qù 가다.
学校xuéxiào 학교.
健身房jiànshēnfáng 헬스클럽
활용
我去百货商店 。你呢?Wǒ qù bǎihuòshāngdiàn. 나는 백화점에 가요.
我喝咖啡。你们呢?Wǒ hē kāfēi. Nǐmen ne?저는 커피 마실게요. 당신들은요?
*‘呢 ne’는 ‘~은/는?’의 뜻으로 명사 뒤에 붙어 생략형 의문의 어기를 나타내주어 앞의 말을 반복하여 말하지 않아도 된다..
我是独生女。Wǒshìdúshēngnǚ.
“저는 외동딸이에요.”
대화문
A: 你有姐姐吗?Nǐ yǒu jiějie ma?
B我没有姐姐,我有一个哥哥。Wǒ méiyǒu jiějie, wǒ yǒu yíge gēge.
你呢?Nǐ ne?
A: 我没有兄弟姐妹。我是独生女。Wǒ méiyǒu xiōngdì jiěmèi. Wǒ shì dúshēngnǚ
해석
A: 당신은언니가 있나요?
B: 저는언니는 없는데, 오빠가 하나 있다.
당신은요?
A: 저는 형제가없어요.외동딸이에요.
단어
有yǒu 있다.
没有méiyǒu 없다.
兄弟姐妹xiōngdì jiěmèi 형제.
独生女dúshēngnǚ 외동딸.
활용
我有一个弟弟。Wǒ yǒu yíge dìdi.저는 남동생 한 명이 있습니다.
我有一个妹妹。Wǒ yǒu yíge mèimei.저는 여동생 한 명이 있습니다.
*‘个 ge’는‘개, 명’이라는 의미의 양사로 사람이나 사물의 개수를 셀 때 사용된다.
她是你的女朋友吗?Tā shì nǐ de nǚpéngyou ma?
“그녀는 당신의 여자친구 인가요?”
대화문
A: 她是你的女朋友吗?Tā shì nǐ de nǚpéngyou ma?
B: 不是,我没有女朋友。Bú shì, wǒ méiyou nǚpéngyou.
A: 那么,她是谁?Name, tā shì shéi?
B: 她是我的同事。Tā shì wǒ de tóngshì.
해석
A: 그녀는 당신의 여자친구 인가요?
B:아니요.저는 여자친구 없어요.
A: 그럼 그녀는 누군가요?
B:제 직장 동료에요.
단어
女朋友nǚ péngyou 여자친구.
那么name 그러면. 그렇게
谁shéi 누구.
同事tóngshì 동료.
활용
他是我的男朋友 。 tā shì wǒ de nánpéngyou.그는 나의 남자 친구이다.
他是我的爱人。tā shì wǒ de àirén. 그는 나의 배우자다.
* ‘的 de’는 ‘~의, ~한’ 이라는 뜻으로 사람이나 사물명사를 소유 혹은 성질을 나타내어 앞에서 꾸며줄 때 이어주는 역할을 한다.
哇,真漂亮!Wā! zhēn piàoliang!
“와,정말 아름다우시네요”
대화문
A: 你家有几口人?Nǐjiā yǒu jǐ kǒu rén?
B: 我家有四口人。妻子、儿子、女儿和我。
Wǒjiā yǒu sìkǒu rén. qīzǐ、érzi、nǔ’ér hé wo.
你看,这是我妻子。Nǐ kàn zhè shì wǒ qīzi.
A: 哇,真漂亮!Wā! zhēn piàoliang!
해석
A: 식구가 몇 명인가요?
B: 저희 집은 식구가 네 명이에요.아내와 아들, 딸, 그리고저요.
보세요, 여기가 제 아내입니다.
A: 와,진짜 아름다우시네요!
단어
真zhēn 확실히.참으로.
漂亮piàoliang 예쁘다.
几jǐ 몇.
和hé 그리고.
활용
真帅。zhēnshuài.정말 멋있다.
真可爱。zhēn kě’ài.정말 귀엽다.
*식구를셀 때에는 양사“口kǒu”를 사용한다. 상대방의 가족 수를 물어볼 때에는
“你家有几口人?”이라고 표현한다.