12일 캘리포니아 오클랜드 지역방송인 KTVU는 사고기 조종사 이름등을 보도하면서 Sum Ting Wong’, Wi Tu Lo‘, ’Ho Lee Fuk‘ ’Bang ding Ow 라는 화면을 내보냈고 앵커는 이를 그대로 읽었다.
위 단어의 뜻은, '뭔가 잘못됐다(Something Wrong)', '너무 낮게 날고 있다(We Too Low)', '욕(Holy Fu**)', ‘쾅, 쿵, 아(Bang, Ding, Ow)’라는 식으로 이해되는 말이다.
이같은 사실이 알려지자 트위터, 페이스북등 SNS를 비롯한 SNS를 통해 비난 여론이 봇물을 이뤘다.
여론의 대체적인 분위기는 비행기 추락 상황을 조롱하고, 아시아인에 대한 편견 및 인종차별적 처사라는 것이다.
이에 대해 KTVU는 방송과 홈페이지, SNS를 통해 “국가교통안전위원회(NTSB)를 통해 공식적으로 확인한 이름이지만 틀렸다”고 해명하고 사과했다.
NTSB도 "인턴의 실수"라며 해명하고 나섰지만 비난 여론은 쉽게 사그라들지 않고 있다.
저작권자 © 데일리경제 무단전재 및 재배포 금지